Showing posts with label translated nonfiction. Show all posts
Showing posts with label translated nonfiction. Show all posts

Sunday, October 9, 2011

Beauty and The Inferno by Robert Saviano (essays)

Translated from the Italian by Oonagh Stransky

"We discussed...how everything you seem to see is not the real story.  How you always end up understanding less of what is happening rather than more."

This excerpt was from a conversation between two journalists, Saviano, and the Italian legend Enzo Biagi.  Saviano's thoughts on Biagi fill a chapter in this collection of essays from Saviano's experiences as a journalist --work that would probably never be printed or aired in the United States.

First off, it's important to know that because of his work, Saviano is a wanted man.  His journalism doesn't use the typical references to "an unnamed source" or an "anonymous tip".  Instead, he fully exposes the names of organizations, politicians, and individuals that are involved with criminal activity in Italy, even if it endangers his life.  Thus he's in hiding because of tell-all stories about the mob, and the way his articles explain not only who is committing the crimes, but also the structure of power and the methods (or businesses) they use to manipulate politicians, sell drugs, or launder money.

I'm not sure the difference in legalities that allows for such focused criticism that is relatively unheard of here.  Even stating that a suspect is "alleged" is frowned upon here, whereas Italian newspapers can indicate full names and addresses.  It makes reading his essays shockingly different from what a US reader may be used to, and makes his living in hiding completely understandable.  Many times I had to pause and ask, "can he say that?"  Seriously, I would not want to be his bodyguard.

Beyond the exposure though is a real intent to educate citizens in Italy about their government and what is happening around them.  In describing Enzo Biagi, as mentioned above, parallels are seen between his goals and that of Saviano's:  "Biagi was capable of looking at fragments of the daily news.  He examined things bit by bit.  He never jumped to a solution, but always advanced slowly...He examined our daily concerns about taxes, terrorism, schools and health and used them to ask bigger questions.  He wanted to explain, freely and to spread information and make it known, but to do this with discipline and control" (127).

This is the model Saviano uses as he writes, at all times attempting to avoid both the cynicism that marks many reporters and the focus on elegance and style that detracts others.  His reporting is for ordinary people and he tries to reveal it without frills.  Like Biagi, he wants to motivate his readers to take notice, especially of the scores of unsolved deaths occurring around them:

"Can you really believe that none of this depends on you, or on your want of indignation? Do you really think that worrying about your everyday life is enough? Are you satisfied by the answers to these questions?  Does saying "I'm not doing anything wrong; I'm an honest person," allow you to feel innocent?  Can you let the news wash over you, over your soul?"

From that he describes the sixteen people who have been murdered by a mafia gang called the Casalesi who run businesses that profited more than 500 million Euros, while the rate of congenital birth defects increased 84% due to their illegal dumping of toxic waste.  Their profit equates to 7172 deaths from cancer per year.  So this lovely countryside in the South of Italy, namely around Lake Patria, has become an almost Wild-West type of region where the carabinieri and others trying to fight the criminals are threatened or killed, along with many innocents in the way.

In other essays he looks at similar issues facing the South of Italy, and at many times incorporating details of the culture of Italy, both ancient and current.  Saviano is well-read:  he references operas, plays, poetry, and literature in his writing.  The pace of the essays are fast even while the details are disheartening.  Seeing how crime is perpetuated as a business, focused on efficiency and results, is hard to accept. 

One thing that alienated me a bit at first is his Preface, where he describes his efforts to live in hiding.  It's off putting at first, as he seems to dwell on his imminent danger and how unafraid he is, given his important sacrifice.  Since I'd never heard of him, it felt like a bit of bravado instead of reality.  Yet, after I read the essays, I totally get it.  I would hide too, and I now can respect that he has made tremendous, unimaginable sacrifices in the pursuit of truth.  I just think it would have appeared better as an Epilogue than hitting the reader with all that indignation right up front.

Special thanks to Paul Engles of MacLehose Press, UK, for the Advance Review Copy.

Wednesday, July 6, 2011

Memoirs of a Gulag Actress by Tamara Petkevich (nonfiction)

Translated from the Russian by Yasha Klots and Ross Ufberg

Astonishing.  Painful.  And incredibly difficult to put down...

I am not sure what I was expecting when I started this book.  The idea that any form of entertainment was possible in the Gulag prison camps seemed bizarre.  Yet her part in a theatre troupe is not the most amazing part of the book-the book as a whole is a fascinating exploration into personal character in the face of paralyzing evil.

First off, we learn that Tamara was regularly beaten by her somewhat mysterious father-she faced extreme punishment in the home for the slightest perceived error.  However, her father was captured and imprisoned, taken away from the family, and leaving her mother and three sisters without assistance.  The mystery of her father's 'crime' became meaningless as just finding sustenance for one day became a challenge.  She feels deeply concerned about providing for her family, given her mother's emotional instability and the changing political climate.  Eventually, she decides to marry a man who has been exiled to a distant city because he was a doctor, part of the intelligentsia that the Soviet's so despised.  Her move to him there, in the hopes that she could send money home to her family in Leningrad, was possibly the worst mistake she could make. 

The Soviet paranoia couldn't understand why someone would willfully choose exile, so she was under suspicion immediately.  Not only was she unable to help her family (her mother and a sister died during the Siege of Leningrad), but her so-called friends and acquaintances turned her in and made up charges against her (likely to receive basic necessities for themselves or some sort of leeway in their own troubles).  Imprisoned and sentenced, she ends up in the Gulag, serving hard labor by harvesting and processing hemp.

There's so much about this book that is covered--personal life, Russian politics, family interactions (her mother-in-law is a piece of work!), and unimaginable horror, that it's hard to review and not tell it all.  There's so much beyond just the facts but how she processed them as they occurred.  It left me with many questions.

Namely, given that she doesn't appear to have many close friends that have remained loyal, no family to count on, no spiritual connection to draw on, and very few examples of courage, how did she remain sane and decent?  What gave her the strength to go through it all, essentially alone in every aspect?  A cheating husband, a sister who can't forgive her for leaving (and failing to protect her), a son ripped from her arms who ends up never wanting to be part of her life?  The physical pain of hard labor, starvation, and beatings?

As a personal history, it's astounding.  Her voice throughout it is never self-pitying, and in fact, at a few points I imagined she was being a little too positive about the situations.  Was it just in her nature to look for the best in it all?  Suicide was an option of many-for her it was unimaginable. 

It's very fast-paced and dramatic, and while a knowledge of some Russian history is helpful, I wouldn't think it's essential.  A few moments of confusion occurred for me as many of the names were not only difficult but she didn't use each name consistently, sometimes she would use a nickname or a surname or the Russian patronymics (patronyms?) interchangeably.  I felt like I needed a sheet to keep track of names.  Also, it gave me a bit of pause to consider that she doesn't really reveal anything negative about herself:  no flaws or weaknesses.  Genuine history generally shows both sides, the good and the bad, to merit accuracy.  Yet, it's her biography so I'm sure it was her right to share only what she wished.  I just kept hoping she'd be a little more human and lose her temper with her conniving and hideous mother-in-law or give her cad husband a little more grief.

However, I'd recommend this to anyone interested in Russia.  It's a clean read too, nothing explicit or unsavory, so even young teens could read this and learn just how ugly history can be.  I can't help but think anyone who reads this is better off in their own life by seeing just how, by contrast, our society is pampered and simple.

Special thanks to Northern Illinois University Press for the Review Copy.